Žiaci piatych ročníkov absolvovali maratón hodín zameraných na prípravu na externú časť maturitnej skúšky, ako aj na štátnu jazykovú skúšku. Výhodou štúdia na našej škole je, že žiaci majú príležitosť absolvovať štátnu jazykovú skúšku priamo na pôde školy. Nakoľko sme bilingválne gymnázium, jediná formalita navyše k maturitnej skúške, je absolvovanie prekladovej skúšky. Žiaci majú možnosť zvoliť si úroveň štátnice a to buď základnú – úroveň B2, alebo všeobecnú – úroveň C1.
Workshop bol realizovaný v štyroch blokoch. Počas bloku venovaného počúvaniu s porozumením si precvičovali počúvanie, aby si zlepšili techniky potrebné na skúšky. Začali zábavným rozohriatím – spievali vianočné pesničky, a potom hrali číselné Bingo na posilnenie sústredeného počúvania. Bola to efektívna a príjemná hodina.
Blok venovaný prekladu textov upriamil pozornosť žiakov na špecifikáciu prekladov idiomatických spojení, frázových slovies a termínov označovaných ako “false friends” – slov, ktoré sa objavujú v oboch jazykoch, ale majú iné významy. Žiaci navyše prekladali texty z anglického jazyka do slovenského a naopak a uvedomili si rôzne výzvy, ktoré s prekladom súvisia. Na záver týždňa absolvovali vzorový prekladový test na úrovni jazyka B2.
Zvyšné dve časti Workshopu zahŕňali aktivity zamerané na používanie slovnej zásoby, gramatické javy a čítanie s porozumením na úrovni C1.
Text a foto: -egt-
WORKSHOP – Preparing for exams.
Fifth-grade students completed a marathon of lessons focused on preparing for the external part of the school-leaving exam, as well as the state language exam. The advantage of studying at our school is that students have the opportunity to take the state language exam directly on school grounds. Since we are a bilingual grammar school, the only formality in addition to the school-leaving exam is taking a translation exam. Students can choose the level of the state exam, either basic – level B2, or general – level C1.
The workshop was implemented in four blocks. During the block dedicated to listening comprehension, they practiced listening to improve the techniques needed for the exams. They started with a fun warm-up – singing Christmas songs, and then played Bingo to strengthen focused listening. It was an effective and enjoyable lesson.
The block dedicated to the translation of texts focused the students’ attention on the translations of idiomatic expressions, phrasal verbs and terms known as “false friends” – words that appear in both languages but have different meanings. In addition, the students translated texts from English to Slovak and vice versa and became aware of the various challenges associated with translation. At the end of the week, they completed a sample translation test at the B2 language level.
The remaining two parts of the Workshop included activities focused on vocabulary use, grammatical phenomena and reading comprehension at the C1 level.